Concordia Traduction

アジア言語のエキスパート

企業広報翻訳

企業広報やコーポレート・コミュニケーションは、貴社またはブランドのイメージを伝達する主要手段であるため、当分野に携わる翻訳者は、完璧な語学力と、日系企業及び欧米企業の経営方法の包括的な理解を、併せ持つ必要があります。弊社は、欧米と日本のコミュニケーションのエキスパートとして、あらゆる広報素材に関わる最高品質の翻訳及びローカライゼーションサービスをご提供致します。
例:

- ウェブサイト*
- 製品カタログ及びデータシート
- 商業パンフレット及び会社案内書
- ニュースレター
- パッケージ表示
- プレスリリース
- 経営者のスピーチ
- 情報速報
- 企業紹介ビデオ**
- グーグルアド
- キャッチコピー
- 広告キャンペーン

*欧米のウェブサイトの日本語版の作成には、内容の単純翻訳をはるかに超える作業が求められます。大半の欧米のウェブサイトは、日本の市場、かつ日本の消費者の傾向に、適応させる必要があります。この作業には、日本の主要なサーチエンジン上での自然検索結果を最適化する好適キーワードを、日本語版ウェブサイトに確実に組み入れるという重要な側面があります。

**弊社では、オーディオ素材を転写、翻訳し、字幕または吹き替えビデオを作成することも可能です。

当社の実績を確認するには、ここにクリックをして下さい。

お気軽にご相談下さい:info@concordia-conseil.fr

暑かっている分野:高級品、ファッション、アパレル、オートクチュール、化粧品及び美容製品、香水、レザーグッズ及び履物、宝石、時計、食器、テーブルウェア、グルメ、ワイン、ホテル及びレストラン、観光、建築、アート、産業、航空宇宙、食品、自動車、化学品、建設、エネルギー、IT、機械、工作機械、建築材料、医薬品、繊維、農業、エコロジー、環境、持続可能な開発、有機食品、スポーツ、レジャー、山岳開発、ゲーム、漫画、アニメーション、オーディオ・ビジュアル、イベント、音楽、映画など。

キーワード:
日仏翻訳、仏日翻訳、フランス語翻訳、日英翻訳、英日翻訳、英語翻訳、企業広報翻訳、ドイツ語翻訳、イタリア語翻訳、スペイン語翻訳、オランダ語翻訳、ポルトガル語翻訳


見積りを依頼する

 

* 必須項目
(適切な拡張子は次の通りです。.doc, .dot, .pdf, .rtf, .xls, .pps, .ppt, .wks, .txt, .rtx, .odt, .sxc, .sxd)